Keine exakte Übersetzung gefunden für الإخطار المسبق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الإخطار المسبق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Participación en un código de conducta sobre los objetos espaciales y las actividades en el espacio
    ويمكن أن تشمل التدابير الإضافية عمليات الإخطار المسبق والإخطار قبل الإطلاق.
  • Otros acuerdos que Kenya ha ratificado o firmado o a los que se ha adherido son los siguientes:
    (و) تقديم إخطار مسبق للدولة مطلقة الساتل في حالة إزماع دولة أخرى الاقتراب من ذاك الساتل؛
  • En este ejercicio, realizado por dos buques sin notificación previa, uno de los buques disparó ráfagas de ametralladora.
    وشمل التدريب، الذي قامت به سفينتان دون إخطار مسبق، إطلاق نيران الرشاشات من إحدى السفن.
  • ¿Habrá un mecanismo de notificación previa? De ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar?
    • هل ستكون هناك آلية للإخطار المسبق؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هو الحد الأدنى وما هو الرسم؟
  • Estados del puerto: Nueva Zelandia exige a los buques de pesca extranjeros que notifiquen por adelantado su intención de atracar en un puerto antes de permitirles el acceso.
    دول الميناء: تشترط نيوزيلندا على سفن الصيد الأجنبية تقديم إخطار مسبق عن رغبتها في الدخول إلى أحد الموانئ، قبل أن يُسمح لها بالدخول إلى الميناء.
  • Por un código de conducta en el espacio ultraterrestre, a tenor de lo propuesto, se entendería: la prohibición de los ataques simulados contra bienes espaciales; la prohibición de las maniobras peligrosas; la notificación antelada de cualesquiera maniobras; la prohibición de todo uso peligroso de los rayos láser; la mitigación de los residuos; la notificación antelada de cualesquiera lanzamientos; la reglamentación del acceso y los lanzamientos; y la no interferencia con los medios técnicos nacionales.
    ثم إن اعتماد مدونة لقواعد السلوك في الفضاء الخارجي، حسبما هو مقترح، يعني: عدم شنّ هجمات بواسطة المحاكاة على أصول وسواتل في الفضاء الخارجي؛ وعدم القيام بمناورات خطرة، وتوجيه إخطارات مسبقة فيما يتعلق بإجراء المناورات؛ وعدم استخدام الليزر استخداماً ضاراً، والحد من الحطام في الفضاء، وتوجيه إخطارات مسبقة فيما يتصل بعمليات الإطلاق، وتنظيم الوصول والإطلاق؛ وعدم اعتراض الوسائل التقنية الوطنية.
  • En virtud del Tratado de Almelo, los países participantes pueden retirarse oficialmente del mismo tras un preaviso de un año y después de transcurridos los primeros diez años de su aplicación, aunque también están sujetos a algunas negociaciones comerciales difíciles.
    وتسمح معاهدة ألميلو لأي من البلدان بالانسحاب رسمياً من المعاهدة، بناء على إخطار مُسبق مدته سنة واحدة وبعد مرور السنوات العشر الأولى من وضعها موضع التنفيذ، وإن ترافق ذلك مع إجراء مفاوضات تجارية عسيرة.
  • Las capacidades científicas y tecnológicas de diversos países han alcanzado un nivel que les permite ejecutar programas militares en el espacio ultraterrestre.
    وعلى أساس هذه الاتفاقات، تقوم بعض الدول التي ترتاد الفضاء بالفعل بتقديم إخطار مسبق إن كان هناك سبب للاعتقاد أن أنشطتها أو تجاربها قد تتدخل في تشغيل الأجسام الفضائية التابعة للدول الأخرى أو تلحق بها ضررا.
  • Por otro lado, el Código prescribe un firme compromiso político orientado a adoptar y respetar medidas de transparencia presentando una declaración anual sobre los programas balísticos y espaciales y notificaciones previas de los lanzamientos balísticos y espaciales.
    وتعرض المدونة علاوة على ذلك التزاما سياسيا قويا، يرمي إلى إنشاء واحترام تدابير الشفافية في شكل إعلان سنوي بشأن البرامج التسيارية والفضائية، والإخطار المسبق بإطلاق قذائف تسيارية ومركبات الإطلاق الفضائي.
  • El Gobierno debería dar prioridad a la financiación adecuada de la CCL, pero ésta podría adoptar sus propias medidas para recuperar una parte de los costos de los servicios que presta a la población, especialmente en lo que respecta a sus opiniones consultivas, autorizaciones y notificaciones previas a las fusiones.
    وبينما ينبغي للحكومة أن تولي الأولوية لتمويل اللجنة على النحو المناسب، يمكن للجنة أن تتخذ تدابير بمبادرة ذاتية منها من أجل استعادة بعض تكاليف الخدمات التي تقدمها إلى الجمهور، وبخاصة فيما يتعلق بآرائها الاستشارية والأذون والإخطارات المسبقة بشأن عمليات الاندماج.